Olá!

Sejam bem vindos ao Diario Exposto de Jéssica Góis! Aqui é tudo verdade esperamos ajudar. Obrigada!

sexta-feira, 12 de novembro de 2010

پاکستان میں میرے دوستوں کے لئے جنہوں نے اپنے ناظرین ہیں TRADUZINDO:para meus amigos,que são meu publico no paquistão, E NO BRASIL.

یہ ہو سکتا ہے کہ ایک دن ہم ناکام ہمیں بتانے کے لئے کر سکتے ہیں...لیکن جب وہاں دوستی ہے ،ہم نے اسے دوبارہ قضاء کریں گے.
یہ ہو اس وقت ہے کہ ایک دن گزر سکتا ہے...لیکن اگر دوستی رہتا ہے ،دوسروں کی ایک یاد ہے.
یہ ہو سکتا ہے کہ ایک دن ہم دور کرلے...لیکن ، اگر ہم سچے دوست ہیںنئے نقطہ نظر میں دوستی.
یہ ہو سکتا ہے کہ ایک دن نہیں... اب موجودلیکن اگر آپ ابھی بھی دوست رہیں ،پھر ایک دوسرے کے لئے پیدا ہوا ،.
یہ ہو سکتا ہے کہ ایک دن سب کو... پرلیکن اس کی دوستی دوبارہ تعمیر کریں گے ،ہر مختلف وقت.منفرد اور ناقابل فراموش ہر پل ہونے کے ناطےساتھ میں کون رہتے ہیں اور ہم ہمیشہ یاد رکھیں گے.
دو اپنی زندگی جینا طریقے ہیں :ایک کا خیال ہے کہ وہاں کوئی چمتکار نہیں ہے ہے.دوسرا ہے سب کچھ لیکن ایک چمتکار ہے.
                                                             






                                                                        TRADUÇAO
Pode ser que um dia deixemos de nos falar... 
Mas, enquanto houver amizade, 
Faremos as pazes de novo. 

Pode ser que um dia o tempo passe... 
Mas, se a amizade permanecer, 
Um de outro se há-de lembrar. 

Pode ser que um dia nos afastemos... 
Mas, se formos amigos de verdade, 
A amizade nos reaproximará. 

Pode ser que um dia não mais existamos... 
Mas, se ainda sobrar amizade, 
Nasceremos de novo, um para o outro. 

Pode ser que um dia tudo acabe... 
Mas, com a amizade construiremos tudo novamente, 
Cada vez de forma diferente. 
Sendo único e inesquecível cada momento 
Que juntos viveremos e nos lembraremos para sempre. 

Há duas formas para viver a sua vida: 
Uma é acreditar que não existe milagre. 
A outra é acreditar que todas as coisas são um milagre.

Nenhum comentário:

Postar um comentário